Si-ieri-si-azi_5-aprilie-1120x1600

„Şi Ieri… Şi Astăzi… Şi Mâine…” – Recital la Muzeul Literaturii Române

Muzeul Naţional al Literaturii Române vă invită vineri, 5 aprilie 2019, ora 17.00, la un spectacol de versuri şi proze din literatura Evului Mediu semnate de François Villon, Charles – Duc D’Orleans, Geoffrey Chaucer şi Francesco Petrarca, „Şi ieri… şi astăzi… şi mâine…”, în interpretarea actorilor Jeanine Stavarache şi Ştefan Velniciuc, la sediul din Str. Nicolae Creţulescu nr. 8 (în spatele Bisericii Albe). Traducerea aparţine lui Romulus Vulpescu şi Dan Duţescu, muzica este semnată de Dan Bălan. Regia: Ştefan Velniciuc.

Ideea constitutivă a recitalului „Şi ieri… şi astăzi… şi mâine…” este aceea a OMULUI ca temă în temporalitatea sa schimbătoare. Sunt urmărite, în evoluţia lor, mereu repetitivă, tribulaţiile raporturilor afective dintr-un cuplu de îndrăgostiţi, cu evidenţierea fundalului social, moral şi religios, ca factor integrator al vieţii fiecăruia. Verbul, cu lumini şi umbre vitriolante, este permanent însoţit de o muzică cu rezonanţe medievale, care se constituie într-un fundal sonor ce comentează şi potenţează temele puse în dezbatere şi alternează cu cântece moralizatoare. Scenariul este alcătuit pe baza selecţiei unor versuri şi proze din literatura Evului Mediu semnate de François Villon, Charles – Duc D’Orleans, Geoffrey Chaucer şi Francesco Petrarca, abordate într-o manieră de factura manifestărilor de teatru popular, direct comunicativă şi colorată, îmbinând lamentaţia cu şarja satirică şi ironia cu înţelepciunea „soţiilor” mobilizatoare.

Spectacolul este dedicat lui François Villon (François de Montcorbier, Des Logos sau Des Loges), unul dintre marii poeţi ai Franţei Evului Mediu, care s-a născut la 1 aprilie 1431 pe stil vechi/19 aprilie 1432 pe stil nou, Paris – şi a dispărut în ianuarie 1463. Din opera sa literară reiese că Villon a avut o viaţă aventuroasă (el însuşi şi-a creat un mit de derbedeu), sursă de inspiraţie pentru artişti, scriitori şi muzicieni. De asemenea, va fi omagiat şi cel care l-a tradus pe Villon, poetul şi prozatorul Romulus Vulpescu, născut la 5 aprilie 1933, la Oradea. Francois Villon, Rabelais sau Dante Alighieri sunt doar câţiva dintre marii scriitori străini tălmăciţi în română de Romulus Vulpescu. S-a încumetat chiar să traducă într-o exemplară formă „Craii de Curte Veche” din română în franceză. A fost publicist, editor, a cochetat şi cu lumea teatrului, fiind pentru o scurtă perioadă director al Teatrului Mic din Bucureşti.

Intrarea este liberă, în ordinea sosirii, în limita locurilor disponibile.

Si-ieri-si-azi_5-aprilie-1120x1600

About Author

Connect with Me: